教学科研
教学科研
当前位置: 首页 教学科研 正文

河南师范大学赵文静教授莅校作“外宣翻译讲解”学术报告

发布:  供稿:外国语学院 任文娜 李依帆/文 可庆九/图   时间:2013-12-27

    12月26日晚,河南师范大学赵文静教授在我校圆形报告厅作了一场题为《外宣翻译中的改写与编辑》的学术报告。外国语学院相关领导、教师和三百余名学生到场聆听了学术报告。
  赵文静首先对外宣翻译做了理论概述,然后从新闻报道中的改写、企事业外宣翻译、高校网页外宣翻译和个人简介的翻译改写四方面深入浅出地进行了阐述。在新闻报道的改写中,赵文静指出我们要走出“翻译一定要忠于原文”的误区,对原文不忠并不背离外宣翻译的宗旨,反而可以减弱和消除西方读者对了解有关中国情况的本能抵触。在企事业外宣翻译中要注意两方面的内容:一是对外翻译要有一定的中心话题,二是要在了解中西方文化差异的基础上进行外宣翻译和改写。在短短的一个多小时中,赵文静用实例辅以理论,与大家分享了她的外宣翻译与改写经验,并与在场师生进行了交流互动。报告会在热烈的掌声中落下帷幕。
  通过此次学术报告,教师和同学们收获良多。相信其中的真知灼见对大家以后的翻译理论和实践具有颇为重要的指导意义。