10月22日上午,英国曼彻斯特大学Dimitris Asimakoulas博士,英国萨里大学博导在综合楼学术报告厅为我校师生做了一场题为《Tanslating the Familiar and the Quaint》的精彩报告。报告会由外国语系教学秘书王前进主持。
Dimitris Asimakoulas教授,33岁,翻译学博士,毕业于曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心,师从著名翻译理论家Mona Baker教授。现为英国萨里大学翻译研究中心主任,指导十余名硕士研究生和五位博士研究生,已在国际著名杂志Target发表数篇文章。主要研究领域及研究特色为当代西方翻译理论批评,尤其是多语种视听语际翻译。
报告会上,Dimitris Asimakoulas教授主要从文体学叙事结构角度通过大量翔实的旅游广告文本的解构给广大师生指出了在欣赏和翻译旅游广告应注意的四个层面的问题,分别是旅游广告遵循的原则、旅游广告的语言特征、观众预期的效果和其中所使用到的技巧,Dimitris Asimakoulas教授分别作了具体阐述。讲座中,他运用丰富充实的材料支撑相应的观点,让在场的师生感受到了严谨的治学态度。更为难得的是,当Dimitris Asimakoulas教授得知我校师生非常期待他的讲座后,他连夜把两场讲座的内容压缩到一场,经过精心准备,在结束了《Tanslating the Familiar and the Quaint》内容的讲解后,又增加一个小时为在场的师生作了《学术论文写作》的讲座。Dimitris Asimakoulas教授先把学术论写作的重要性和基本规则介绍后,又从细节入手进行逐个比较。
整场报告气氛热烈,Dimitris Asimakoulas教授的讲解让大家领略到了一流学者的风范。
|